パーソナルツール
現在の場所: ホーム 担当教員 教務ユーザ Syllabus2008 Studies in Court Interpreting

←講義で検索へ     ←時間割で検索へ

科目名 Studies in Court Interpreting 
担当教員 和田 裕子
授業の目的、または到達目標 To gain general knowledge about criminal court procedures, functions of court interpreters, and legal terms and to learn basic interpretation skills through training in class.


授業の概要 We meet twice a week. Sessions are divided into two: court interpreting theory and interpretation practice. Students learn criminal trial procedures, professional ethics, technical terms and other aspects of justice system by using the textbook and reference materials. Students learn basic interpretation skills through monolingual and bilingual interpretation training. We will visit the Osaka District Court to observe how ‘real’ trials are conducted.



授業の形態 Lecture, workshop and discussion


時間割   概要 宿題(予習・復習等)
1
  • Guidance  
  •   
2
  • Criminal court procedure 1/Interpretation practice  
  •   
3
  • Criminal court procedure 2/ Interpretation practice  
  •   
4
  • Criminal court procedure 3/ Interpretation practice  
  •   
5
  • Criminal court procedure 4/ Interpretation practice  
  •   
6
  • Criminal court procedure 5/ Interpretation practice  
  •   
7
  • Professional ethics 1/ Interpretation practice  
  •   
8
  • Professional ethics 2/ Interpretation practice  
  •   
9
  • Professional ethics 3/ Interpretation practice  
  •   
10
  • Professional ethics 4/ Interpretation practice  
  •   
11
  • Court interpreting practice  
  •   
12
  • Court interpreting practice  
  •   
13
  • Court interpreting practice
  •   
準備学習 Students are expected to do homework every week.


教科書 渡辺修、長尾ひろみ、水野真木子共著「司法通訳」松柏社


参考文献 To be provided in class


成績評価方法・基準 Class participation, quiz, and term paper



時間割

担当教員 開講学期 開講曜日 開講時限 履修クラス 単位数
和田 裕子 秋学期 木曜日 5時限 A 4
和田 裕子 秋学期 木曜日 6時限 A 4
和田 裕子 秋学期 火曜日 7時限 A 4
和田 裕子 秋学期 火曜日 8時限 A 4