授業の形態 |
Lectures, discussions, paper presentation, quiz
|
時間割 |
|
概要 |
宿題(予習・復習等) |
1 |
- Self-introduction of participants/ Orientation Introduction to the list of reading related to interpreting
|
|
2 |
- Key words to understanding of business of interpreting
|
|
3 |
- Key words to understanding of business of interpreting
|
|
4 |
- E→J consecutive (summary interpreting/ short passage) Sight translation
|
|
5 |
- E→J consecutive (summary interpreting/ short passage) Sight translation
|
|
6 |
- J→E consecutive (sentence level)/ Sight translation
|
|
7 |
- J→E consecutive (sentence level)/ Sight translation
|
|
8 |
- E→J, J→E consecutive (longer passage with note-taking) Sight translation Report presentation on the subject (book) that each student has chosen (Paper writing and oral presentation)
|
|
9 |
- E→J, J→E consecutive (longer passage with note-taking) Sight translation Report presentation on the subject (book) that each student has chosen (Paper writing and oral presentation)
|
|
10 |
- Consecutive/ Introduction to simultaneous interpreting
|
|
11 |
- Consecutive/ simultaneous
|
|
12 |
- Consecutive/ simultaneous
|
|
13 |
- Consecutive/ simultaneous Final quiz (students’ performance will be tape recorded and evaluated)
|
|
準備学習 |
Students are advised to read one chapter of the textbook each week and come ready for discussion in class. For learning practical interpreting skills, they are advised to spend more time on review and practice at home than preparation
|
教科書 |
「通訳の技術」 小松達也著 研究社
|
参考文献 |
A list of suggested reading will be handed out to students in class
|
成績評価方法・基準 |
Performance in class 30%
Final Quiz 70%
|