パーソナルツール
現在の場所: ホーム 担当教員 豊倉 省子 Syllabus2015 Translation of Literature

←講義で検索へ     ←時間割で検索へ

科目名 Translation of Literature 
担当教員 豊倉 省子
授業の目的、または到達目標 Introducing basics on translation and building sensitivity to language context both in English and Japanese.

Learning goals
-can acquire contrastive knowledge of English and Japanese through translation.
-can fine tune a pragmatic sense of language by exposure within an authentic  context.
-can employ various problem solving strategies in regard to intercultural communication.
-can acquire fundamental computer skills regarding for research and translation.
-can develop the ideal attitude to listen to others and make oneself understood beyond the cultural and linguistic differences.
授業の概要 In this course, students learn how to comprehend the original text in a thoughtful manner and create accurate translation while instilling sense of accomplishment and enjoyment.

授業の形態 Reading, writing and lecture. Workshop
時間割   概要 宿題(予習・復習等)
1
  • Introduction to the course
2
  • Introduction to the course
3
  • Basics of translation
  • Preparation for the next class
4
  • Basics of translation
  • Preparation for the next class
5
  • Translation of picture book 1
  • Preparation for the next class
6
  • Translation of picture book 1
  • Preparation for the next class
7
  • Translation of picture book 2
  • Preparation for the next class
8
  • Translation of picture book 2
  • Preparation for the next class
9
  • Translation of picture book 3
  • Preparation for the next class
10
  • Translation of picture book 3
  • Preparation for the next class
11
  • Translation of Young adult novel 1
  • Preparation for the next class
12
  • Translation of Young adult novel 1
  • Preparation for the next class
13
  • Translation of young adult novel 2
  • Preparation for the next class
14
  • Translation of young adult novel 2
  • Preparation for the next class
15
  • Translation of young adult novel 3
  • Preparation for the next class
16
  • Translation of young adult novel 3
  • Preparation for the next class
17
  • Subtitle translation 1
  • Preparation for the next class
18
  • Subtitle translation 1
  • Preparation for the next class
19
  • Subtitle translation 2
  • Preparation for the next class
20
  • Subtitle translation 2
  • Preparation for the next class
21
  • Subtitle translation 3
  • Preparation for the next class
22
  • Subtitle translation 3
  • Preparation for the next class
23
  • Subtitle translation 4
  • Preparation for the next class
24
  • Subtitle translation 4
  • Preparation for the next class
25
  • Subtitle translation 5
  • Preparation for the next class
26
  • Subtitle translation 5
  • Preparation for the next class
27
  • Subtitle translation 6
  • Preparation for the next class
28
  • Subtitle translation 6
  • Preparation for the next class
29
  • Presentation
30
  • Presentation
準備学習 Student will be strongly required to translate the assinged materials before each class. Active participation is essential.
教科書 英文翻訳術 安西徹雄著 (ちくま学芸文庫)
成績評価方法・基準 Attendance 20% Attitude 20% Performance and Presentations 60%

時間割

担当教員 開講学期 開講曜日 開講時限 履修クラス 単位数
豊倉 省子 秋学期 月曜日 3時限 4000 4
豊倉 省子 秋学期 月曜日 4時限 4000 4