パーソナルツール
現在の場所: ホーム 担当教員 豊倉 省子 Syllabus2011 Translation of Literature

←講義で検索へ     ←時間割で検索へ

科目名 Translation of Literature 
担当教員 豊倉 省子
授業の目的、または到達目標 Introducing basics on translation and building sensitivity to language context both in English and Japanese.
授業の概要 In this course, students learn how to comprehend the original text in a thoughtful manner and create accurate translation while instilling sense of accomplishment and enjoyment.

授業の形態 Reading, writing and lecture. Workshop
時間割   概要 宿題(予習・復習等)
1
  • Introduction to the course
2
  • Basics of translation
  • Preperatin for the next class
3
  • Translation of picture book 1
  • Preperatin for the next class
4
  • Translation of picture book 2
  • Preperatin for the next class
5
  • Translation of picture book 3
  • Preperatin for the next class
6
  • Translation of Young adult novel 1
  • Preperatin for the next class
7
  • Translation of young adult novel 2
  • Preperatin for the next class
8
  • Translation of young adult novel 3
  • Preperatin for the next class
9
  • Translation of Lyrics 1
  • Preperatin for the next class
10
  • Translation of Lyrics 2
  • Preperatin for the next class
11
  • Presentation & Guest Speaker's talk
12
  • Translation of subtitles 1
  • Preperatin for the next class
13
  • Translation of subtitles 2
  • Preperatin for the next class
14
  • Translation of subtitles 3
  • Preperatin for the next class
15
  • Translation of subtitles 4
準備学習 Student will be strongly required to translate the assinged materials before each class. Active participation is essential.
教科書 英文翻訳術 安西徹雄著 (ちくま学芸文庫)
成績評価方法・基準 Attendance 20% Attitude 20% Performance and Presentations 60%

時間割

担当教員 開講学期 開講曜日 開講時限 履修クラス 単位数
豊倉 省子 秋学期 月曜日 3時限 a1 3