文書操作
科目名 | 翻訳入門 |
---|---|
担当教員 | 平野 牧子 |
授業の目的、または到達目標 |
*翻訳に必要な基礎的技術を習得し、比較的簡単な翻訳ができる。 |
授業の概要 |
英日翻訳を中心に、基本的な翻訳のルールを習得することからスタートする。次に、起点言語を読み込むことで何が解るかを探る。 |
科目群/ベンチマーク | COM2601(715生以前)・PSA2090(716生以降) | ||
---|---|---|---|
授業の形態 |
講義、学生による課題翻訳の発表、発表内容に対する講評と検討 |
||
時間割 | 概要 | 宿題(予習・復習等) | |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
4 |
|
|
|
5 |
|
|
|
6 |
|
|
|
7 |
|
|
|
8 |
|
|
|
9 |
|
|
|
10 |
|
|
|
11 |
|
|
|
12 |
|
|
|
13 |
|
|
|
14 |
|
|
|
15 |
|
||
準備学習 |
授業に積極的に参加できるよう、課題文の翻訳に「丁寧に」取り組むこと。 |
||
参考文献 |
適宜、授業内で指示。 |
||
成績評価方法・基準 |
毎回の課題(配布資料の予習&翻訳)50%、授業内パフォーマンス(発言&積極性)20%、中間復習小テスト10%、翻訳レポート10%、レポート発表10% |
時間割
担当教員 | 開講学期 | 開講曜日 | 開講時限 | 履修クラス | 単位数 |
---|---|---|---|---|---|
平野 牧子 | 春学期 | 火曜日 | 4時限 | a | 2 |
平野 牧子 | 秋学期 | 金曜日 | 5時限 | b | 2 |