パーソナルツール
現在の場所: ホーム 担当教員 平野 牧子 Syllabus2014 Translation as Professions

←講義で検索へ     ←時間割で検索へ

科目名 Translation as Professions 
担当教員 平野 牧子
授業の目的、または到達目標 To acquire basic knowledge of translation of business documents.
Learning goals:
・can understand what skills are necessary for business translation
・can build business terminology in both English and Japanese
・can understand what roles translation plays in business
授業の概要 Students will learn basic knowledge required for business translation through translating English/Japanese documents. Homework translation will be assigned each time. Completed translation will be presented by students for classroom discussion. Participation by all is required. Homework is not of excessive quantity, as full preparation is expected. Questions are always welcome.

授業の形態 Lectures, Presentations and Discussions
時間割   概要 宿題(予習・復習等)
1
  • Introduction to business translation
  • Article translation will be assigned
2
  • Translation of documents related to politics, economy and other related subjects (EJ)
  • Article translation will be assigned
3
  • Translation of documents related to politics, economy and other related subjects (EJ)
  • Article translation will be assigned
4
  • Translation of documents related to politics, economy and other related subjects (EJ)
  • Article translation will be assigned
5
  • Translation of documents related to politics, economy and other related subjects (EJ)
  • Article translation will be assigned
6
  • Translation of documents related to politics, economy and other related subjects (EJ)
  • Article translation will be assigned
7
  • Business Translation (Introducing Manufactured Products)
  • Article translation will be assigned
8
  • Business Translation (Introducing Manufactured Products)
  • Article translation will be assigned
9
  • Business Translation (Brochure)
  • Article translation will be assigned
10
  • Business Translation (Manual)
  • Article translation will be assigned
11
  • Business Translation (Correspondence)
  • Article translation will be assigned
12
  • Business Translation (Correspondence)
  • Article translation will be assigned
13
  • Business Translation (Correspondence)
  • Article translation will be assigned
14
  • Business Translation (Miscellaneous)
  • Article translation will be assigned
15
  • Review of what we have learned
準備学習 To complete homework is a minimal preparation for your next class. A careful and thorough review of what you have experienced in class is a must to build up your professional competence.
教科書 None
参考文献 To be advised on an as-required basis
成績評価方法・基準 Translation homework (draft & revise) 70%, Translation presentation 10%, Summary presentation on translation-related book 10%, Efforts and positive attitude 10%

時間割

担当教員 開講学期 開講曜日 開講時限 履修クラス 単位数
平野 牧子 秋学期 火曜日 4時限 4000 4
平野 牧子 秋学期 金曜日 3時限 4000 4